《存在与虚无》
让-保罗·萨特
作者简介:
让-保罗·萨特(Jean-Paul Sartre,1905—1980)法国20世纪最重要的哲学家之一,法国无神论存在主义的主要代表人物。他也是优秀的文学家、戏剧家、评论家和社会活动家。萨特是西方社会主义最积极的鼓吹者之一,一生中拒绝接受任何奖项,包括1964年的诺贝尔文学奖。在战后的历次斗争中都站在正义的一边,对各
种被剥夺权利者表示同情,反对冷战。 让-保
罗·萨特
主要思想:
萨特是二战后存在主义哲学思想的代表人物。其事业分为二个阶段,第一阶段的代表作为《存
在与虚无》(Being and Nothingness),他信仰人的基本自由,思考着他所看到难以忍受的自由的本性;他事业的第二阶段是作为一个政治贤人而闻名,他信奉共产主义,但并未正式加入任何共产党组织。萨特毕生花费大量精力试图使他的存在主义思想和他所思想的共产主义原则的统一 原文(法语):
Temps commun à venir à travers le monde. La liberté n'est pas propriétaire de la temporalité, c'est précisément parce qu'il est libre, parce que le timing est un éternel existe et l'auto-existence comme un moyen d'une distance uniforme autonome. Au contraire, depuis le moment est plutôt que la conscience de la temporalité, sauf quand il est lui-même dans la «réflexion - c'est la réflexion\" dé
第 2 页
coulent de la relation exception. Il a été constaté par le calendrier a été reflète façon sur le présent. Signifie que la synchronisation externe. Calendrier général est objectif.(摘自《存在与虚无》第二卷第三章第四节)
中文翻译:
普遍时间是通过自为来到世界上的。自在不拥有时间性,恰恰是因为它是自在,因为时间性是一个永远和自为的自我保持一距离的存在的统一存在的方式。相反,自为是时间性,而不是对时间性的意识,除非当它本身在\"反思-被反思\"的关系中产生出来时例外。它按被反思的方式发现关于存在的时间性.就是说外在的时间性。普遍时间性是客观
英文翻译:
Common time to come through from the world. Freedom does not own temporality, it is precisely because it is free, because the timing is an eternal and self-existence as a self-sustaining way of a uniform distance exist. On the contrary, since the timing is rather than awareness of temporality, except when it is itself in the \"reflection - is reflection\" arise out of the relationship exception. It was found by the timing was way reflect on the present. Means that the external timing. General timing is objective.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容