发布网友 发布时间:2024-10-24 14:04
共4个回答
热心网友 时间:2024-11-09 18:22
翻译是这样的,(莲花从淤泥中成长出来却不沾染污秽,用清水洗涤却不显得妖艳
原文的表面意思是说莲花的出自于淤泥而不沾染污秽的高洁,经过清水的洗涤,显得纯净而不妖媚的本质
实际上,作者想要表达的意思就是:官场黑暗,要在官场上保持自已高洁的品格,就如同莲花出淤泥而不染那么难。这也是他为官的经验总结,因为他不想同流合污。而“濯清莲而不妖”,不过是作者的一种良好愿望罢了。常在河边走,哪有不湿鞋的道理?所以百花之中独莲而能为,弥足可贵也。这也是作者的感叹吧,因为在大环境中他是不可能做到独善其身的,除了逃避与远离。或者如他那样兢兢业业的守着自已的一份志节。
希望对你有帮助
热心网友 时间:2024-11-09 18:24
(莲)从淤积的污泥里长出来,却不沾染污秽,
他经过清水的洗涤,却不显得妖艳。
就这样。(∩_∩)
热心网友 时间:2024-11-09 18:17
处于恶劣无比、诱惑多多的困境里却不受诱惑和影响;迷人而不妖艳,有魅力却不失朴素
热心网友 时间:2024-11-09 18:18
意思是最好吃的菜虽然是从粪坑里长出来的却没有臭味