语文版八年级文言文翻译
《曹刿论战》《左传》(语文版八上)
① 肉食者谋之,又何间焉?(间:参与。)
句译:那些当政的人会谋划这件事,你又何必参与呢?
② 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”(鄙:目光短浅。)
句译:曹刿说:“那些当政的人目光短浅,不能深谋远虑。”
③ 衣食所安,弗敢专也,必以分人。(安:养。专:独自占有。)
句译: 衣服粮食这些养生的东西,我不敢独自享有,一定把它们分给别人。
④ 对曰:“小惠未遍,民弗从也。”(问答时常省略主语,翻译时注意补上。)
句译:曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓不会听从您的。”
⑤ 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”(牺牲:指猪、牛、羊等。加:虚夸。信:诚实。孚:使人信服。福:保佑。)
句译:鲁庄公说:“祭记的祭品,我不敢虚报,一定要做到诚实可信。”曹刿回答:“小处守信用,还不能受神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”
⑥ 小大之狱,虽不能察,必以情。 (狱:案件。)
句译:大大小小的案件,我即使不能一一明查,也一定按照实情处理。
⑦ 对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。(忠:竭力做好本人的事情。可以:可以凭借。
句译:曹刿回答说:“这是尽了自己本分一类的事啊。可以凭此出战,出战的话请求您让我跟从。”
⑧ 公与之乘。战于长勺。(注意把省略的成分补足。)
句译:鲁庄公和他共乘一辆战车。在长勺和齐军作战。
⑨ 下视其辙,登轼而望之。
句译:他下车察看齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木远望齐军的情况。
⑩ 既克,公问其故。
句译:已经战胜了齐军,鲁庄公就询问其中的原因。
⑾夫战,勇气也。 (也:表示判断,是。)
句译:作战,是靠勇气的。
⑿一鼓作气,再而衰,三而竭。(鼓:击鼓,再:第二次。翻译时省略的“再(鼓)”、“三
(鼓)”要译出。)
句译:第一次击鼓能振作士气,第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气就耗尽了。
⒀彼竭我盈,故克之。 (竭:尽。盈:充满。)
句译:敌军的士气衰竭了,我军的士气正旺盛,所以能战胜他们。
⒁夫大国,难测也,惧有伏焉。(测:估计。伏:埋伏。)
句译:像齐国这样的大国是很难估计的,我怕他们有埋伏。
⒂吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。(靡:倒下。逐:追击。)
句译:我观察齐军车轮滚过的痕迹混乱,望见他们的军旗纷纷倒下,所以才追击他们。
《邹忌讽齐王纳谏》《战国策》(语文版八下)
⑴朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”(服:穿戴。孰与:与……比谁更……。翻译时注意:几个连续的动作都承前省略了主语,应加上“邹忌”或“他”。 )
句译:早上,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,(邹忌)对他的妻子说:“我和城北的徐公比,谁更美?”
⑵妻曰:“君美甚!徐公何能及也?”
句译:他的妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢!”
⑶城北徐公,齐国之美丽者也。(者也:表示判断,是。)
句译:城北的徐公是齐国的美男子。
⑷旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”(旦日:第二天。孰:谁。翻译注意:“与坐谈”、“问之”是省略句子,应为邹忌与客座谈,问之。)
句译:第二天,有客人从外面来,邹忌与他坐着交谈,(邹忌)问客人说:“我和徐公谁更美?”
⑸明日,徐公来,孰视之,自以为不如。(明日:第二天。孰:通“熟”,仔细。)
句译:第二天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己觉得不如徐公美。
⑹吾妻之美我者,私我也。(美:认……为美。私:偏爱。)
句译:我的妻子认为我美,是因为偏爱我。
⑺臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。(私:偏爱。于:比。)
句译:我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,所以都认为我比徐公漂亮。
⑻由此观之,王之蔽甚矣。(蔽:受蒙蔽。)
句译:由这种情况看来,大王您深受蒙蔽了。
⑼群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。(面刺:当面指责。)
句译:所有的大臣、官吏、百姓,能当面指责我的过错的,可得上等的奖赏。
⑽能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。(谤讥:指责。闻:使……听到。)
句译:能在公共场所批评评论我的过失,让我听到的人,受下等奖赏。
⑾令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。(间:偶尔。期年:满一年。)
句译:命令刚下达时,大臣们都来进谏,宫廷像集市一样;几个月之后,有时候偶尔有人来进言;一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
《桃花源记》陶渊明(语文版八下)
① 缘溪行,忘路之远折。
句译:他沿着溪流行走,忘记了路程的远近。
② 中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
句译:桃花林中间没有别的树,地上的花草鲜嫩而美丽,落花纷纷。
③ 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
句译:捕鱼的人对此感到很惊异,又向前行走,想要走到桃林的尽头。
④ 林尽水源,便得一山。
句译:桃林的尽头正是溪水的发源地,接着就看到一座山。
⑤ 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
句译:(山洞)开始特别狭窄,仅容一个人通过。再走几十步,突然变得开阔敞亮了。 .
⑥ 有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。(交通:互相通达。
句译:这里有肥沃的田地美好的池塘和桑竹之类,田间小路交错相通,村落间能听见鸡鸣狗叫的声音。
⑦ 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
句译:里边的人们来来往往耕种劳作,男男女女的穿戴,都像桃花源以外的世人,老人和孩子们非常愉快,自得其乐。
⑧ 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(注意各小句的主语。)
句译:村中人看见了捕鱼的人,便感到非常惊讶,就问他是从什么地方来的,捕鱼的人详细地回答了他们。
⑨ 村中闻此人,咸来问讯。(咸:都。闻讯:询问讯息。)
句译:村里的人听说来了这么一个人,就都来询问消息。
⑩ 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。(妻子:妻子和儿女。绝境:与世隔绝的地方。间隔:隔绝。)
句译:他们自己说祖先为了逃避秦时的战乱,带着妻子儿女及乡邻来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就跟外边的人断绝了来往。
⑾问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。(乃:竟然。无论:更不必说。)
句译:他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有个汉朝,更不必说魏和晋了。
⑿此中人语云:“不足为外人道也!’’(不足:不值得。为:对。)
句译:这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对外界的人说啊!”
⒀既出,得其船,便扶向路,处处志之。(扶:沿着。向:原先。志:做标记。注意补充省略的主语。)
句译:捕鱼的人出来后,找到他的船,就沿着原路回去,处处都做了标记。
⒁及郡下,诣太守说如此。
句译:捕鱼的人到了郡城,到太守那里报告了这些情况。
⒂南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。(也,表判断,是。规:计划。)
句译:南阳郡的刘子骥,是个志向高浩的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。
《岳阳楼记》范仲淹(语文版八下)
① 越明年,政通人和,百废具兴。(明年:第二年。具:都。)
句译:到了第二年,政事通畅,百姓和乐,各种荒废的事业都开始兴旺起来。
② 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。(乃:于是。制:规模)。
句译:于是重新整修岳阳楼,扩大它原来的规模,并在它的上边刻上唐代圣贤和当代名人的诗和赋。
③ 属予作文以记之。
句译:滕子京嘱咐我写这篇文章来记述这件事。
④此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。(大观:雄伟壮丽的景象。也,表判断,是。备:详尽。)句译:这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前面的那些名人的描述已经十分详尽了。
④ 览物之情,得无异乎?
句译:观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
⑤ 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
句译:登上这座楼,就会有因离开京都而怀念家乡,担心遭到他人的诽谤和讽刺而心情沉重,满眼是凄凉冷落,极度伤感而十分悲痛的心情了。
⑥ 上下天光,一碧万顷。
句译:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
⑦ 岸芷汀兰,郁郁青青。
句译:岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青绿。
⑧ 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。
句译:有时候大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖面上浮动的光如跳跃的碎金,平静的月影像沉入水底的白壁。
⑨ 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
句译:此时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一起忘却了,端着酒杯迎着风畅饮,真是高兴到极点了。
⑾不以物喜,不以己悲。(以:因为。该句是互文的写法,翻译时应注意前后句意的整合。)
句译:不因为外物的优、个人的得而喜,也不因为外物的坏、个人的失而悲。
⑿居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
句译:在朝廷做官就为他的百姓忧虑,不在朝廷做官就替他的君王担忧。
⒀先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。(先:在……之前。后,在……之后。)
句译:在天下人忧前先忧,在天下人乐后才乐。
⒁噫!微斯人,吾谁与归!
句译:唉,没有这样的人,我要和谁在一起呢?
《醉翁亭记》欧阳修(语文版八下)
① 有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 (者……也:表示判断句式,是。)
句译:有一座亭子像飞鸟张开翅膀一样高踞在泉水上边的,是醉翁亭。
② 名之者谁?太守自谓也。
句译:给他命名的人是谁?是太守用自己的别号来命名的。
③ 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
句译:醉翁的情趣不在于喝酒上,而是在于欣赏山水的美景当中。
④ 山水之乐,得之心而寓之酒也。
句译:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在饮酒上。
⑤ 晦明变化者,山间之朝暮也。(也:表示判断句式,是。)
句译:天色昏暗及明亮变化的情况,是山里的早晨和傍晚。
⑥ 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
句译:野花开放,散发出清幽的香气,美丽的树木,枝叶繁茂,投下了浓密的树荫。
⑦ 风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
句译:天高气爽,霜色洁白,水流减少,石头显露出来,这就是山中的四季景色。
⑧ 四时之景不同,而乐亦无穷也。
句译:四季的景色不一样,而它们所带来的乐趣也无穷无尽。
⑨ 至于负者歌于途,行者休于树。
句译:至于背着东西的人在路上唱歌,行走的人在树下休息。
⑩ 酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
句译:用泉水酿酒,泉水清香,酒水清洌,各种野味野菜,错杂地摆在前面,这是太守的酒宴。
⑾从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 (而:却。乐:以……为乐。)
句译:人们只知跟从太守游而享受快乐,却不知道太守以他们的快乐,作为自己的乐趣啊。
⑿醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
句译:醉了能和众人共享欢乐,醒来能用文字描述的人,是太守。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容